Служитель Двух Святынь принял верительные грамоты от ряда послов братских и дружественных государств

خادم الحرمين الشريفين يتسلم أوراق اعتماد عدد من سفراء الدول الشقيقة والصديقة

Служитель Двух Святынь принял верительные грамоты от ряда послов братских и дружественных государств


Эр-Рияд, 17 джумада-ахира, что соотвествует 05 марта 2018г. по х.л.
Служитель Двух Святынь Король Салман бин Абдулазиз ал-Сауд, да хранит его Аллах, принял сегодня во дворце Ямама в г.Эр-Рияд верительные грамоты от ряда послов, получивших аккредитацию в Королевстве и прибывших из братских и дружественных государств.

Верительны грамоты вручили: посол-нерезидент республики Монголия, посол республики Филиппины, посол Федеративной республики Нигерия, посол Новой Зеландии, посол-нерезидент республики Словакия, посол императора Японии, посол Турецкой республики, посол республики Сербия, посол Польши, посол республики Уругвай, посол ЮАР, посол республики Португалия, посол Ливанской республики, посол республики Азербайджан Шахиншакир Абдулаев, посол-нерезидент республики Латвия Астра Курми.
Служитель Двух Святынь передал через послов приветствия главам их государств и пожелал плодотворной работы в Королевстве.
Источник:
https://saudi-arabia-ru.livejournal.com/2487712.html
http://www.spa.gov.sa/1733208

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail

2 мысли о “Служитель Двух Святынь принял верительные грамоты от ряда послов братских и дружественных государств”

    1. Как боле актуальная информация для аудитории стран СНГ и Прибалтки, где живут русскоговорящие мусульмане. Есть ещё один подводный камень — сделать трнскрипцию имени посла Азербайджана или Латвии ещё возможно, а вот дать русскую транскрипцию монгольского или словацкого имени, используя в качестве источника арабское написание без огласовок и не исказить его — задача почти не выполнимая. Непонятно как написать русскими бквами имя например » تشينتو شيغ زوريغت» или «فالير فرانكو»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *