آل طالب يؤم آلاف المصلين في صلاة عيد الفطر بألبانيا
Шейх ал-Толиб возглавил сегодня в качестве имама тысячи молящихся в молитве праздника Ид аль-Фитр в Албании
Тысячи молящихся совершили молитву праздника Ид аль-Фитр в столице Албании г.Тирана. В качестве имама возглавил молящихся шейх Солих ал-Толиб, имам-хатыб Запретной Мечети, глава исполнительного совета благотворительного общества по наставлению совершающих Хадж и Умру.
Шейх Ал-Толиб принял участие в празднике Ид аль-Фитр вместе с мусульманами Албании, передав им приветствия от правительства и народа Королевства, действуя по поручению Служителя Двух Святынь Короля Салмана бин Абдулазиза.
Источник:
http://saudi-arabia-ru.livejournal.com/1494817.html
http://www.alriyadh.com/1516711
Ассаляму алейкум,
Админ, прошу вас принять мой братский совет, «Барака-Ллаху фи джухудикум»:
Попросите пожалуйста вашего переводчика, что бы он перестал писать выражение «Запретная мечеть», ведь это звучит совершенно неблагозвучно, и даёт неверное представление русскоязычному человеку, и особенно русскому человеку, который не просто владеет русским языком как дополнительным, а мыслит на нём, и чувствует его.
Запретная мечеть — это та, в которую запрещено ходить, она запрещена. Как запретная зона.
«Аль-Масджид аль-харам», лучше все же перевести выражением «Заповедная мечеть», от слова «Заповедь».
За́поведь — это религиозно-нравственное предписание. зачастую ограничительного характера. Как например десять заповедей: «не убий, не укради … и т. д.
отсюда и слово «заповедник». Место в котором нельзя делать определённые вещи.
К тому же слово заповедник имеет положительный притягательный фон, место чистое целомудренное которое можно посещать, но ради сохранения его в непорочности там запрещено вести определённые виды деятельности.
Ва алейкум ас-салам ва рахматуллах ва баракятух!
Шукран, учту. Админ и переводчик — одно и тоже лицо, т.е. я.